4 façons dont le référencement multilingue peut vous aider à développer votre marque mondiale

Votre entreprise se porte-t-elle bien dans votre pays ? Si oui, vous voudrez peut-être étendre votre marque sur le marché mondial. Pour réussir le lancement de votre entreprise, vous devrez investir du temps et des efforts dans votre optimisation pour les moteurs de recherche (SEO). Comment? Commencez par en savoir plus sur le référencement multilingue et sur la manière dont vous pouvez l’appliquer à votre site Web. Cela vous aidera à augmenter votre visibilité et votre portée organique dans d’autres pays.

Dans cet article, nous parlerons de ce qu’est le référencement multilingue et comment vous pouvez en bénéficier.

Qu’est-ce que le SEO multilingue ?

Vous savez que vous devez travailler votre référencement multilingue mais qu’en est-il réellement ? Le référencement multilingue consiste à optimiser le contenu de votre site Web pour le classer dans plusieurs langues et emplacements. Par exemple, si vous souhaitez commercialiser votre produit ou vos services en France, ce serait une excellente idée de traduire votre contenu en français. Bien que l’anglais soit une langue largement utilisée dans le monde, vous ne voulez pas manquer l’occasion de commercialiser votre entreprise auprès de non-anglophones.

Maintenant, quel est le problème d’avoir des sites séparés pour vos traductions et comment le référencement multilingue peut-il aider ? Tout d’abord, de nombreux sites Web multilingues ont rencontré des problèmes de contenu dupliqué. Cela entraîne une baisse du classement individuel de la page lorsqu’elle est détectée par Google. Pour éviter ce problème, vous devrez créer une stratégie de référencement efficace pour éviter les doublons.

De plus, vous devrez effectuer une autre série de recherches de mots clés pour une langue ou un continent spécifique. La plupart des gens penseront qu’il suffit de traduire directement le site Web sans aucun effort de localisation. Dans la plupart des cas, les traductions directes de mots et de phrases peuvent représenter une signification différente dans une certaine culture. C’est pourquoi il est essentiel de localiser votre contenu pour vos utilisateurs internationaux. Il peut aider à promouvoir des sites Web avec une méthode complète qui inclut le référencement, le PPC, les blogs, les médias sociaux et d’autres formes de marketing.

Similaire  Protéger votre marque | Blog sur le droit de la franchise

Ce ne sont là que quelques-uns des problèmes qu’un bon référencement multilingue peut résoudre pour votre entreprise mondiale.

Pourquoi une petite entreprise aurait-elle besoin d’utiliser le référencement multirégional ?

De nombreux propriétaires de petites entreprises penseraient qu’il est trop tôt pour eux d’appliquer un référencement multirégional. Cependant, il n’y a pas de « trop ​​tôt » lorsqu’il s’agit d’étendre votre marque à un nouveau marché. À l’ère numérique, il est plus possible que jamais de se connecter avec des clients plus éloignés de votre site, surtout si vous pouvez localiser correctement votre site Web.

Voici quelques-uns des avantages de l’utilisation du référencement multirégional pour votre petite entreprise :

  • Vous pouvez facilement développer votre entreprise à l’international et vous associer à d’autres entreprises.
  • Vous pouvez découvrir une clientèle mal desservie dans d’autres pays que vos concurrents ont peut-être négligée.
  • Vous pouvez augmenter le trafic de votre site Web en ciblant d’autres régions et pays.
  • Vous ne manquerez pas la chance de vous connecter avec des clients intéressés en dehors de votre emplacement cible initial.

En quoi est-ce différent d’un référencement multirégional et spécifique à une région ?

Il est facile d’intervertir les significations du référencement multilingue et multirégional. En effet, ils ciblent tous les deux plusieurs lieux et publics. Mais comment sont-ils différents? La clé ici est l’utilisation des langues. Le multirégional ne nécessite pas nécessairement des traductions de langues comme le multilingue. Il se concentre plutôt sur la localisation de votre site Web pour différentes régions géographiques.

Par exemple, si vous avez un site Web basé aux États-Unis et que vous souhaitez étendre votre marché au Royaume-Uni et dans d’autres régions anglophones, vous n’avez pas besoin de traduire votre contenu. Il vous suffit de localiser votre contenu et d’appliquer des pratiques de référencement multirégional pour cibler une région différente. Cependant, si vous avez un site Web basé aux États-Unis et que vous souhaitez cibler des hispanophones, vous devrez traduire votre contenu dans une autre langue. C’est à promouvoir des sites Web auprès d’un public espagnol en utilisant le référencement multilingue.

Le référencement spécifique à une région est l’une des pratiques les plus utiles que même les petites entreprises peuvent utiliser lorsqu’elles ciblent une certaine zone géographique. En localisant votre contenu pour les langues et en donnant la priorité aux tendances d’une région spécifique, vous pouvez gagner plus de points pour les locaux. Par exemple, lors du marketing en Espagne, vous pouvez rechercher les mots clés qui sont souvent utilisés à cet endroit. Vous pouvez également utiliser des noms de lieux ou de personnalités publiques au lieu de généraliser votre article.

Similaire  Que sont les OKR ? Objectifs et résultats clés expliqués

Malgré les différences de sens, il est important de les appliquer toutes lorsque vous ciblez un public international sur votre entreprise. Selon The 2019 Web Globalization Report Card, il existe environ 33 langues moyennes que les sites Web mondiaux utilisent pour atteindre leurs objectifs internationaux.

Élaborer un plan d'affaires pour affronter la concurrence.  Obtenez les informations dont vous avez besoin pour garder une longueur d'avance sur la concurrence.  Obtenez Live Plan.

Comme vous l’avez probablement déjà deviné, la traduction est la clé du référencement multilingue. La première étape, bien sûr, est la localisation de votre contenu. Vient ensuite la promotion. Lorsque vous faites la promotion de sites Web avec succès, cela augmentera votre trafic et votre visibilité dans les moteurs de recherche. De cette façon, votre public peut facilement naviguer sur votre site pour voir les services ou produits que vous proposez. Mais comment est-ce réellement possible en utilisant un référencement multilingue ?

1. Élaborez un plan pour votre stratégie de référencement

La première chose à faire pour promouvoir votre site Web par le biais d’une stratégie multilingue consiste à tout planifier. Il est facile de se perdre lorsque vous êtes déjà en voyage, il sera donc important que vous ayez une présentation de vos stratégies. Vous pouvez commencer par analyser votre propre site Web et identifier les endroits d’où provient la majeure partie de votre trafic. En faisant cela, vous pourrez connaître les langues que vous pouvez prioriser pour votre site web.

En dehors de cela, faire d’autres études de marché vous aidera à identifier votre public cible. Vous pouvez commencer par créer de nouvelles personnalités d’acheteur et examiner les clients actuels et cibles de votre concurrent. Vous devez également analyser leurs traits, tendances, cultures qui seront utiles pour identifier les langues, les images et l’approche qui fonctionneront pour eux. Cela facilitera grandement la localisation de votre contenu.

2. Utilisez des URL dédiées

L’un des problèmes les plus courants rencontrés par les sites multilingues est la duplication de leur contenu. Lorsque Google détecte du contenu en double sur votre page, il lui sera difficile d’identifier quelle est la copie originale et cela peut entraîner des problèmes de classement. De plus, cela peut également être déroutant pour vos publics cibles car ils peuvent être dirigés vers d’autres pages dédiées à une autre langue.

Pour éviter cela, il est indispensable d’avoir des URL dédiées avec des indicateurs de langue qui différencieront vos pages les unes des autres.

Par exemple, au lieu de simplement dire « www.dedicated-url.com », vous pouvez utiliser « www.dedicated-url-fr.com » pour votre page en français.

Similaire  Blog sur le droit des franchises - Partie 8

Cela aidera le moteur de recherche et votre public à identifier les langues utilisées par une certaine page.

Vous pouvez personnaliser les attributs hreflang que vous verrez dans l’en-tête HTTP, le plan du site ou le balisage sur la page. Cela aidera Google à déterminer la langue et l’emplacement que vous ciblez pour vos pages. Cela s’applique également aux cas où vous ciblez un emplacement mais avec des utilisateurs de langues différentes. Cependant, cela pourrait être plus compliqué et nécessite des compétences de codage professionnelles que l’utilisation d’URL dédiées.

3. Traduisez vos métadonnées

Si vous envisagez de traduire et de localiser le contenu de votre site Web, n’oubliez pas de faire de même pour vos métadonnées. Cela inclut la localisation de vos balises de titre, de votre méta description et de vos méta mots clés. Parce qu’il s’agit des données que les moteurs de recherche explorent et prévisualisent aux lecteurs, il est crucial de se classer sur l’emplacement que vous ciblez. Au lieu de simplement traduire vos données existantes, assurez-vous d’utiliser les bons mots-clés avec des recherches élevées et moins de concurrence à un certain endroit.

4. Associez-vous à des agences de traduction

Si vous souhaitez une traduction et une localisation plus précises de vos contenus et métadonnées, il est préférable de vous associer à une agence de traduction spécialisée dans ce secteur. Ils peuvent également vous aider avec les aspects techniques dont vous avez besoin pour votre référencement multilingue. Vous devez simplement vous assurer d’embaucher des traducteurs ayant des connaissances et une expertise natives dans la langue et le secteur de votre entreprise.

Lorsque vous envisagez de localiser votre site Web et d’utiliser le référencement multilingue, cela peut sembler trop compliqué au début. Cependant, il est en fait possible de mettre en œuvre si vous avez juste les bonnes idées sur la façon dont vous pouvez commencer. Avec ses avantages tels que l’augmentation de votre trafic et de vos conversions tout en améliorant la marque de votre entreprise, investir vos efforts et votre temps en vaudra la peine.

AvatarOfer Tirosh

Ofer Tirosh est le PDG de Tomedes, un fournisseur de services linguistiques qui aide les clients commerciaux internationaux à se développer et à se développer grâce à une traduction de qualité de classe mondiale, prenant en charge plus de 120 langues avec des délais d’exécution rapides.